امروز: چهارشنبه 1399/01/13
×
معاون ‌اموربین‌الملل‌فارابی‌درگفت‌وگوبا «صبح‌ نو»:
فرا گرفتن زبان جهانی سینما مهم است

«رائد فریدزاده» معاون جدید امور بین‌الملل فارابی و همچنین از اعضای شورای عالی بین‌الملل سینمای ایران درباره تشکیل این شورا به «صبح‌نو» گفت: قرار است که ان‌شاءالله نخستین جلسه این شورا شنبه آینده برگزار شود. قطعاً در آن جلسه تمام مسائل و راهبردها تبیین خواهد شد و این‌که آیا قرار است مسیر گذشته طی شود یا ریل‌گذاری جدیدی صورت بگیرد.

به گزارش روابط عمومی بنیاد سینمایی فارابی، فریدزاده درباره مسوولیت‌های این شورا بیان کرد: طبیعتاً مواردی است که در حکم اعضا هم ذکر شده است. براساس برنامه جامع سینمای ایران و به شکلی خاص قرار است وظیفه هماهنگی و نظارتی بین‌الملل به بنیاد سینمایی فارابی منتقل شود. دبیرخانه شورای بین‌الملل هم ذیل معاونت بین‌الملل بنیاد فارابی عمل خواهد کرد.

معاون امور بین‌الملل فارابی با اشاره به اقدامات مدیران قبلی این معاونت توضیح داد: سابقه و تجارب 20سال مدیریت آقای اسفندیاری در معاونت بین‌الملل فارابی امر گرانبهایی است. آقای اسفندیاری و همکاران فارابی زحمات بسیاری متحمل شده‌اند. این تلاش‌ها قطعاً مورد توجه همگان خواهد بود. بخش زیادی از سینمای ایران با نام فارابی و دوستانی می‌شناسند که دراین عرصه مشغول هستند. این تلاش‌ها از دوران آقای بهشتی که در ابتدای تأسیس بنیاد بود شروع، در دوره آقای شجاع نوری ادامه و نهایتاً به مدت 20سال در دوره آقای اسفندیاری استمرار یافت. اقدامات زیادی در این دوران صورت گرفته که شاید برخی از این تلاش‌ها آشکار نشده باشد. برای به ثمر رسیدن این تلاش‌ها، آدم‌های زیادی فعال بوده‌اند.

وی ادامه داد: باتوجه به شرایط امروز سینمای ایران که ماحصل زحمات افراد زیادی است، حوزه‌هایی مدنظر مسوولان سازمان سینمایی است که امروز باید مورد توجه ویژه قرار بگیرد. یکی از آن حوزه‌ها عرصه بین‌المللی است؛ عرصه تجارت بین‌الملل و عرضه محصولات سینمای ایران به بازارهای جهانی موضوعات این حوزه است. چگونگی رسیدن سینمای ایران به سهمش در این حوزه از جمله مسائلی است که نیازمند تدبیر و تأمل است. استفاده از حوزه‌هایی که باتوجه به فناوری‌های نوین ایجاد شده برای ما با اهمیت است.

فریدزاده با اشاره به حساس بودن بومی‌سازی درعرصه فرهنگ، افزود: قطعاً هرکشوری لازم است که از تجربیات دیگران استفاده کند. اما به نظرم عبارت «بومی سازی» کمی خطرناک است؛ خصوصاً وقتی این عبارت در عرصه فرهنگ بخواهد استفاده شود. این‌‌که در حوزه خاصی مثل سینما بگوییم آن‌ها چه کرده‌اند، ما نیز همان را انجام دهیم، کار درستی نیست. آن‌ها براساس مقتضیات فرهنگی، سیاسی، اجتماعی و تاریخی خودشان مسیری را شروع کرده‌اند. البته بازهم تاکید می‌کنم که حتماً باید از تجربیات دیگران استفاده شود اما بومی سازی به این معنا که عیناً همان مسیر را طی کنیم امر درستی نیست.

رائد فریدزاده در پایان گفت: نکته مهم فرا گرفتن زبان جهانی سینماست. باید همه ما این را یاد بگیریم. البته چگونگی آموزش و یادگیری این مساله، موضوع مفصلی است.

منبع: روزنامه صبح نو، شماره 468

کد: 1195 | شنبه 22 ارديبهشت 1397 ساعت 23:41
583
FCF News | شنبه 22 ارديبهشت 1397 ساعت 23:41